Liturgy

Hrvatski

Introductory Rites

U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
Amen
Milost Gospodina našega Isusa Krista, ljubav Boga i zajedništvo Svetoga Duha sa svima vama!
or
Gospodin s vama.
I s duhom tvojim.

Rite of Blessing

Braco i sestre, priznajmo svoje grijehe da mognemo proslaviti sveta otajstva.
Ispovijedam se Bogu svemogućemu i vama, braćo, da sagriješih vrlo mnogo mišlju, riječju, djelom i propustom: moj grijeh, moj grijeh, moj preveliki grijeh. Zato molim Blaženu Mariju vazda Djevicu, sve anđele i svete, i vas, braćo, da se molite za me Gospodinu Bogu našemu.
Smilovao nam se svemogući Bog, otpustio nam grijehe naše i priveo nas u život vječni.
Amen
Gospodine, smiluj se.
Gospodine, smiluj se.
Kriste, smiluj se.
Kriste, smiluj se.
Gospodine, smiluj se.
Gospodine, smiluj se.
Following hymn of praise generally is used on Sundays and Holidays:
Slava Bogu na visini. I na zemlji mir ljudima dobre volje. Hvalimo te. Blagoslivljamo te. Klanjamo ti se. Slavimo te. Zahvljajujemo ti radi velike slave tvoje. Gospodine Bože, Kralju nebeski, Bože oče svemogući. Gospodine, Sine jedinorođeni, Isuse Kriste. Gospodine Bože, Jaganjče Božji, Sine Očev. Koji oduzimaš grijehe svijeta, smiluj nam se. Koji oduzimaš grijehe svijeta, primi našu molitvu. Koji sjediš s desne Ocu, smiluj nam se. Jer ti si jedini svet. Ti si jedini Gospodin. Ti si jedini Svevišnji, Isuse Kriste. Sa svetim Duhom, u slavi Boga Oca.
Pomolimo se.
After a time of silent prayer, the Priest says the Opening Prayer
Amen

Liturgy of the Word

Reader read from the Book and ends with words:
Riječ je Gospodnja.
Bogu hvala.
The cantor sings the psalm; the people join in the repeated response.
A second reading is prescribed for all Sundays and major feasts
The cantor sings Gospel acclamation usually with phrase "Alleluia!"
Gospodin s vama.
I s duhom tvojim.
Čitanje Evanđelja po ...
Slava tebi, Gospodine.
The priest reads the Gospel.
Riječ je Gospodnja.
Slava tebi, Kriste.
The bishop, priest, or deacon can speak a homily

Profession of Faith

Vjerujem u jednoga Boga, Oca svemogućega, stvoritelja nebe i zemlje, svega vidljivoga i nevidljivoga. I u jednoga Gospodina Isusa Krista, jedinorođenoga Sina Božjega. Rođenog od Oca prije svih vjekova. Boga od Boga, svjetlo od svjetla, pravoga Boga od pravoga Boga. Rođena, ne stvorena, istobitna s Ocem, po kome je sve stvoreno. Koji je radi nas ljudi i radi našega spasenja sišao s nebesa. I utjelovio se po Duhu Svetom od Marije Djevice: i postao čovjekom. Raspet također za nas: pod Poncijem Pilatom mučen i pokopan. I uskrsnuo treći dan po Svetom pismu. I uzašao na nebo: sjedi s desne Ocu. I opet će doći u slavi suditi žive i mrtve, i njegovu kraljevstvu neće biti kraja. I u Duha Svetoga, Gospodina i životvorca; koji izlazi od Oca i Sina. Koji se s Ocem i Sinom skupa časti i zajedno slavi: koji je govorio po prorocima. I u jednu svetu katoličku i apostolsku Crkvu. Ispovijedam jedno krštenje za oproštenje grijeha. I iščekujem uskrsnuće mrtvih. I život budućega vijeka.
The General intercessions (Prayer of the Faithful) follows.

Liturgy of the Eucharist

Presentation of the Gifts
Blagoslovljen da si, Gospodine, Bože svega svijeta: od tvoje darežljivosti primismo kruh što ga prinosimo; on, plod zemlje i rada ruku čovječjih, postat će nam kruh života.
Blagoslovljen Bog u vijeke.
Blagoslovljen da si, Gospodine, Bože svega svijeta: od tvoje darežljivosti primismo vino što ti ga prinosimo; ono, plod trsa i rada ruku čovječjih, postat će nam piće duhovno.
Blagoslovljen Bog u vijeke.
Then, after the priest has washed his hands, he invites the people to join in prayer:
Molite, braćo: da moja i vaša žrtva bude ugodna Bogu Ocu svemogućemu.
Primio Gospodin žrtvu iz tvojih ruku na hvalu i slavu svojega imena, i na korist nama i čitavoj svojoj svetoj Crkvi.
The Priest says prayer over the gifts At the end, the people respond:
Amen

Eucharistic Prayer

The Priest may choose from among four different Eucharistic Prayers
Gospodin s vama.
I s duhom tvojim.
Gore srca.
Imamo kod Gospodina.
Hvalu dajmo Gospodinu Bogu našemu.
Dostojno je i pravedno.
The priest reads the Preface. At the end everyone sings the hymn:
Svet, svet, svet Gospodin Bog Sabaot. Puna su nebesa i zemlja tvoje slave. Hosana u visini. Blagoslovljen koji dolazi u ime Gospodnje. Hosana u visini.
Everyone kneels down and the priest consecrates the gifts. Then the priest says:
Tajna vjere.
Tvoju smrt, Gospodine, navještamo, tvoje uskrsnuće slavimo, tvoj slavni dolazak iščekujemo.
The priest reads the concluding doxology. Then he lifts the Holy Gifts over the altar with the words:
Po Kristu, i s Kristom, i u Kristu, tebi Bogu, Ocu Svemogućemu, u jedinstvu Duha Svetoga, svaka čast i slava u sve vijeke vjekova.
Amen

Communion Rite

Spasonosnim zapovijedima potaknuti i božanskim naukom poučeni usudujemo se govoriti:
Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje. Dođi kraljevstvo Tvoje. Budi volja Tvoja, kako na nebu tako i na zemlji. Kruh naš svagdanji daj nam danas i otpusti nam duge naše, kako i mi otpuštamo dužnicima našim, i ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla.
Izbavi nas, molimo, Gospodine, od svih zala, daj milostivo mir u naše dane, da s pomoću tvoga milosrđa budemo svagda i slobodni od grihjeha i sigurni od sviju nereda: čekajući blaženu nadu i dolazak Spasitelja našega Isusa Krista.
Jer tvoje je kraljevsto i slava i moć u vjekove.
Gospodine Isuse Kriste, ti si rekao svojim apostolima: "Mir vam ostavljam, mir vam svoj dajem"; ne gledaj naše grijehe, nego vjeru svoje Crkve; smiri je, molimo, i saberi u jedno, kako je volja tvoja. Koji živiš i kraljuješ u vijeke vjekova.
Amen
Mir Gospodnji bio vazda s vama.
I s duhom tvojim.
Pozdravite jedni druge s mirom i ljubavlju.
The Assembly may be invited to share a sign of peace among themselves.
Jaganjče Božji, koji oduzimaš grijehe svijeta, smiluj nam se. Jaganjče Božji, koji oduzimaš grijehe svijeta, smiluj nam se. Jaganjče Božji, koji oduzimaš grijehe svijeta, daruj nam mir.
This text may be repeated several more times until the fraction is finished, always concluding with the final invocation.
Evo Jaganjca Božjeg, evo onoga koji oduzima grijehe svijeta. Blago onima koji su pozvani na gozbu jaganjčevu.
Gospodine, nisam dostojan da uniđeš pod krov moj, nego samo reci riječ i ozdravit će duša moja.
After the communion of the priest and the clergy serving with him, the communion of the laity follows. The priest, showing the Body of Christ to the communicant, says:
Tijelo Kristovo.
Amen
When the distribution of Communion is completed, there is a period of silence for individual prayer
Pomolimo se.
The priest says the Prayer after Communion
Amen

Concluding Rite

Any notices or announcements are made now.
Gospodin s vama.
I s duhom tvojim.
Blagoslovio vas svemogući Bog, Otac i Sin i Duh Sveti.
Amen
Idite u miru.
Bogu hvala.

🕂 🕂 🕂