Liturgy

Українська

Introductory Rites

В ім'я Отця і Сина, і Святого Духа.
Амінь
Любов Бога Отця, благодать Господа нашого Ісуса Христа і дар єдності в Святому Духові нехай будуть з усіма вами.
or
Господь з вами.
І з духом твоїм.

Rite of Blessing

Визнаймо перед Богом, що ми є грішні, щоб з чистим серцем могли ми звершити Пресвяту Жертву.
Сповідаюся Господу Богу Всемогутньому і вам, брати й сестри, що дуже згрішив я думкою, словом, учинком і занедбанням: моя провина, моя провина, моя дуже велика провина. Тому благаю Пресвяту завжди Діву Марію, всіх Ангелів та Святих і вас, брати й сестри, молитися за мене до Господа Бога нашого.
Нехай змилосердиться над нами Всемогутній Бог і, відпустивши нам гріхи наші, допровадить нас до життя вічного.
Амінь
Господи, змилуйся над нами.
Господи, змилуйся над нами.
Христе, змилуйся над нами.
Христе, змилуйся над нами.
Господи, змилуйся над нами.
Господи, змилуйся над нами.
Following hymn of praise generally is used on Sundays and Holidays:
Слава во вишніх Богу, а на землі мир людям доброї волі. Прославляємо Тебе, благословляємо Тебе, поклоняємось Тобі, величаємо Тебе. Подяку Тобі складаємо, бо велика слава Твоя, Господи Боже, Царю неба, Боже Отче Всемогутній, Господи Сину Єдинородний, Ісусе Христе, Господи Боже, Агнче Божий, Сину Отця. Котрий береш гріхи світу, помилуй нас. Котрий береш гріхи світу, прийми благання наші. Котрий сидиш праворуч Отця, помилуй нас. Бо лише Ти є Святий, лише Ти є Господь, лише Ти Найвищий, Ісусе Христе. Зі Святим Духом у славі Бога Отця.
Молімося.
After a time of silent prayer, the Priest says the Opening Prayer
Амінь

Liturgy of the Word

Reader read from the Book and ends with words:
Це е слово Господнє.
Богу нехай буде подяка.
The cantor sings the psalm; the people join in the repeated response.
A second reading is prescribed for all Sundays and major feasts
The cantor sings Gospel acclamation usually with phrase "Alleluia!"
Господь з вами.
І з духом твоїм.
Слова Святого Євангелія від...
Слава Тобі, Господи.
The priest reads the Gospel.
Це е слово Господнє.
Слава Тобі, Христе.
The bishop, priest, or deacon can speak a homily

Profession of Faith

Вірую в єдиного Бога, Отця Вседержителя, Творця неба і землі, і всього видимого і невидимого. І в єдиного Господа нашого Ісуса Христа, Сина Божого, Єдинородного, від Отця народженого перед усіма віками. Бога від Бога, Світло від Світла, Бога істинного від Бога істинного, родженого, несотвореного, єдиносущного з Отцем, що через Нього все було створене. Він задля нас людей і нашого ради спасіння зійшов із небес, і воплотився з Духа Святого і Марії Діви, і став чоловіком. І був розп'ятий за нас за Понтія Пилата, і страждав, і був похованій. І воскрес у третій день згідно з Писанням. І вознісся на небо, і сидить праворуч Отця. І вдруге прийде зі славою судити живих і мертвих, а Його царству не буде кінця. І в Духа Святого, Господа животворящого, що від Отця і Сина ісходить, що з Отцем і Сином рівнопоклоняемий і рівнославимий, що говорив через пророків. Вірую в єдину, святу, вселенську й апостольську Церкву. Ісповідую одне хрещення на відпущення гріхів. Очікую воскресіння мертвих і життя майбутнього віку.
The General intercessions (Prayer of the Faithful) follows.

Liturgy of the Eucharist

Presentation of the Gifts
Благословенний Ти, Господи, Боже всесвіту, бо з Твоєї щедрості отримали ми хліб, плід землі й праці людських рук, який Тобі приносимо, щоб стався для нас хлібом життя.
Благословенний Ти, Боже, тепер і навіки.
Благословенний Ти, Господи, Боже всесвіту, бо з Твоєї щедрості отримали ми вино, плід виноградної лози й праці людських рук, яке Тобі приносимо, щоб сталося для нас духовним напоєм.
Благословенний Ти, Боже, тепер і навіки.
Then, after the priest has washed his hands, he invites the people to join in prayer:
Моліться, щоб мою й вашу жертву прийняв Бог, Отець Всемогутній.
Нехай Господь прийме жертву з рук твоїх на честь і славу свого імені, а також на нашу користь і всієї Церкви святої.
The Priest says prayer over the gifts At the end, the people respond:
Амінь

Eucharistic Prayer

The Priest may choose from among four different Eucharistic Prayers
Господь з вами.
І з духом твоїм.
Вгору серця.
Піднесемо їх до Господа.
Подяку складаймо Господу Богу нашому.
Достойне це і праведне.
The priest reads the Preface. At the end everyone sings the hymn:
Свят, свят, свят Господь Саваоф, повне небо і земля слави Твоєї, осанна в вишніх. Благословенний, хто йде в ім'я Господнє, осанна в вишніх.
Everyone kneels down and the priest consecrates the gifts. Then the priest says:
Це велика таємниця віри.
Проголошуємо смерть Твою, Господи Ісусе, визнаємо Твоє воскресіння й очікуємо Твого приходу в славі.
The priest reads the concluding doxology. Then he lifts the Holy Gifts over the altar with the words:
Через Христа, з Христом і в Христі Тобі, Боже Отче Всемогутній, в єдності Святого Духа всяка честь і слава на віки вічні.
Амінь

Communion Rite

Навченні Спасителем і послушні Його словам, осмілюємось взивати:
Отче наш, що є в небі, хай святиться ім'я Твоє. хай прийде Царство Твоє, хай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі; Хліба нашого щоденного дай нам сьогодні; й відпусти нам провини наші, як і ми відпускаємо винуватцям нашим; і не введи нас у випробування, але визволи нас від злого.
Визволи нас, Господи, від усякого зла й обдаруй наші часи миром. Допоможи нам у своєму милосерді, щоб ми, завжди вільні від гріха та безпечні від усякого сум'яття, сповнені надії, очікували приходу нашого Спасителя Ісуса Христа.
Бо Твоє є царство і сила, і слава навіки.
Господи Ісусе Христе, Ти сказав своїм Апостолам: "Мир залишаю вам, мир мій даю вам". Просимо Тебе, не зважай на гріхи наші, але на віру своєї Церкви і, згідно з Твоєю волею, наповни її миром та допровадь до повної єдності, котрий живеш і царюєш навіки вічні.
Амінь
Мир Господній нехай завжди буде з вами.
І з духом твоїм.
Передайте один одному знак миру.
The Assembly may be invited to share a sign of peace among themselves.
Агнче Божий, що береш гріхи світу, змилуйся над нами. Агнче Божий, що береш гріхи світу, змилуйся над нами. Агнче Божий, що береш гріхи світу, обдаруй нас миром.
This text may be repeated several more times until the fraction is finished, always concluding with the final invocation.
Ось Агнець Божий, що бере гріхи світу. Блаженні, котрі є запрошені до Його Столу.
Господи, я не гідний, щоб Ти прийшов до мене, але скажи тільки слово, і буде оздоровлена душа моя.
After the communion of the priest and the clergy serving with him, the communion of the laity follows. The priest, showing the Body of Christ to the communicant, says:
Тіло Христа.
Амінь
When the distribution of Communion is completed, there is a period of silence for individual prayer
Молімося.
The priest says the Prayer after Communion
Амінь

Concluding Rite

Any notices or announcements are made now.
Господь з вами.
І з духом твоїм.
Нехай благословить вас Бог Всемогутній: Отець і Син, і Святий Дух.
Амінь
Ідіть з миром Христовим.
Богу нехай буде подяка.

🕂 🕂 🕂